Essentially, accompanying is not typical translation. Rather, it is a specific form of assistance. It is most frequently used at large seminars involving numerous meetings or additional discussions out of the hall of the event, at events coupled with visits of concrete sites – industrial zones, historical landmarks and the like, professional rounds or trips, accommodation of foreigners, business meetings and similar situations. The accompanying person is required not only to be familiar with the language but also with the location, the concrete circumstances and the subject field in which the guest is interested.
A special kind of simultaneous interpretation appropriate for events where a small group of participants do not understand the working language. In this case, the interpreter is located directly alongside to the group and whispers the interpretation to allow the smooth work of the other people present. This type of translation, too, does not require specialized equipment, but it is important to provide appropriate microphones for all speakers and delegates, as well as quality sound equipment of the premises.
Regardless of whether it is a matter of personal or company documents, business correspondence, advertisement or specialized technical, medical or legal translation, the need of written translation is greater than ever in today’s dynamic and cosmopolitan world. Time-limits in the dynamic business environment are becoming increasingly shorter and uncompromising quality and precision are a basic requirement. That is why in written translation it is extremely important to specify the tiniest details so that the customer may receive it on time and of the necessary quality.
The choice of the appropriate translator is the most important decision in a written translation project. Depending on the specific features of the document, the translation can be commissioned to a general linguist or to a translator specialized in a certain field, experienced in working with different types of texts and documents. This can guarantee terminological compliance even in very short deadlines which very frequently do not presuppose sufficient time for subsequent editing of the document. Quality written translation is a guarantee for the success of your business.
Regardless of the form of your event, Congress Engineering can provide professional translators, state-of-the-art technical equipment and highly qualified staff service. You can rely on our specialists for professional advice and assistance for overall organization.